La construcción de sí mismo: triunfo y fracaso de la voluntad de estilo

ISBN

Formato digital
979-13-88142-06-2

Fecha de publicación

12-12-2025

Licencia

D. R. © copyright 2025. Nelson Guzmán Robledo, Ciprian Vălcan e Irma Carannante

Todos los contenidos de esta obra se comparten bajo la licencia Creative Commons Atri-bución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0). Esto implica que no está autorizado el uso comercial de la obra original ni de las eventuales obras derivadas, las cuales deberán distribuirse bajo la misma licencia que rige la obra original. No obstante, se permite a terceros compartir el contenido siempre y cuando se reconozca debidamente la autoría y la publicación original en esta editorial.

Joan M. Marín
Universitat Jaume I, Valencia, España

Acerca de

Yo leí el Breviario de podredumbre por primera vez en español, en 1977, en la vibrante traducción que Fernando Savater realizó para Taurus. El impacto fue inmediato y con consecuencias duraderas: la lectura y relectura de sus obras ha sido una de las constantes que ha perdurado a lo largo de mi vida.
En este texto, tomando como hilo conductor la voluntad de estilo característica de Cioran, he intentado reflexionar sobre algunas cuestiones relacionadas con la metamorfosis que este autor ha experimentado ante mis ojos a lo largo de cuatro décadas de lectura. La sinceridad o la impostura en la transición que experimenta en las distintas etapas de su obra, desde el dogmatismo juvenil al escepticismo propio de su madurez; la construcción de sí mismo a través del estilo literario; y el modo en que la publicación de inéditos puede alterar o no la imagen literaria que el autor quisotransmitir de sí mismo, son algunas de estas cuestiones.

Referencias

Pe Culmile Disperãrii, Bucarest, 1934. Versión francesa: Les cimes du désespoir. Paris, l’Herne, 1988. Versión castellana: En las cimas de la desesperación, [trad. Rafael Panizo, Tusquets], Barcelona, 1991.
Cartea amăgirilor. Bucarest, 1936. Versión francesa: Le livre des leurres, Gallimard, 1992 (en Œuvres, Gallimard, 1995). Versión castellana: El libro de las quimeras, [trad. Joaquín Garrigós]. Tusquets, Barcelona, 1996.
Schimbarea la faţă a României. Bucarest, 1936. Este libro –La trasfiguración del rostro de Rumanía– En la actualidad continua pendiente la publicación de su traducción al castellano.
Lacrimi si Sfinti, Bucarest, 1937. Versión francesa: Des larmes et des saints. [trad. Sanda Stolojan]. Paris, Ed. L’Herne, 1986. Versiones en español: De lágrimas y de santos, Traducción del francés de Rafael Panizo. Tusquets, Barcelona, 1988. Lágrimas y santos. [trad. del rumano de Christian Santacroce], Hermida editores, Madrid, 2017.
Amurgul Gândurilor, Bucarest, 1940. Versión francesa: Le Crépuscule des Pensées, 1991. Versión castellana: El Ocaso del pensamiento, [traducción Joaquín Garrigós], Tusquets, Barcelona, 1995.
Singurătate şi destin (escrito en 1931-1944), Bucarest, Humanitas, 1991. Versión francesa: Solitude et destin, [trad. de Alain Paruit], Gallimard, Paris, 2004. Versión castellana: Soledad y destino. [trad. de Christian Santacroce], Hermida editores, Madrid, 2019 La ascendencia de Schopenhauer y de Nietzsche en el pensamiento de Cioran ha sido estudiada por Ciprian Valcan en su libro Influencias culturales francesas y alemanas en la obra de Cioran, Universidad Tecnológica de Pereira, Pereira, 2016.
Précis de décomposition, Gallimard, Paris, 1966 (1ª ed. 1949). Versión castellana: Breviario de podredumbre, [trad. Fernando Savater], Taurus, Madrid, 1981 (1ª ed. 1972).
Syllogismes de l’amertume. París, Gallimard, 1976 (1ª ed. 1952). Versión castellana: Silogismos de la amargura, [trad. Rafael Panizo], Laia /Monte Ávila Editores, Barcelona, 1986 (1ª ed. Caracas, Monte Ávila, 1984. También en Tusquets, Barcelona, 1990).
La tentation d’exister. París, Gallimard, 1981 (1ª ed. 1956). Versión castellana: La tentación de existir, [trad. Fernando Savater], Taurus, Madrid, 1981 (1ª ed. 1973).

Carrito de compra