Cioran á l´ombre de la sagesse ironique de Madame du Deffand

ISBN

Formato digital
979-13-88142-06-2

Fecha de publicación

12-12-2025

Licencia

D. R. © copyright 2025. Nelson Guzmán Robledo, Ciprian Vălcan e Irma Carannante

Todos los contenidos de esta obra se comparten bajo la licencia Creative Commons Atri-bución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0). Esto implica que no está autorizado el uso comercial de la obra original ni de las eventuales obras derivadas, las cuales deberán distribuirse bajo la misma licencia que rige la obra original. No obstante, se permite a terceros compartir el contenido siempre y cuando se reconozca debidamente la autoría y la publicación original en esta editorial.

Aymen Hacen
Université de Monastir, Tunisie
0009-0002-5290-1364

Acerca de

C’est grâce à Cioran que nous avons appris l’existence de Marie de Vichy-Chamrond (ou Champrond), marquise du Deffand alias Madame du Deffand (1696-1780). Qu’il nous soit tout d’abord permis de dire par parenthèse que cette figure mérite d’être plus connue et que les dix-hui-tièmistes devraient mettre plus en avant sa vie et son œuvre. Ce vœu est d’autant plus légitime que Madame du Deffand est reconnue par les critiques classiques et modernes, de Sainte-Beuve qui, dans les Causeries du lundi, écrit à son propos : « On a réimprimé dans ces derniers temps bien des classiques et même de ceux qui ne le sont pas. Les Lettres de madame du Deffand, je ne sais pourquoi, n’ont pas eu cet honneur… depuis 1828. On ne s’est pas donné la peine, depuis, de réimprimer le texte en l’épurant, en le comparant avec l’édition de Londres (1810), pour rétablir les quelques endroits retranchés ou altérés. Et pourtant madame du Deffand méritait bien ce soin, car elle est l’un de nos classiques par la langue et par la pensée, et l’un des plus excellents », à Henri Mitterand qui, dans son Dictionnaire des grandes œuvres de la littérature française, paru en 1994, consacre une entrée digne de ce nom aux Lettres de Mme du Deffand 1809-1859. Écrites de 1732 à 1780.

Referencias

Cité par M. Lescure, in Correspondance complète de Mme du Deffand avec ses amis le président Hénault, Montesquieu, d’Alembert, Voltaire, Horace Walpole, classée dans l’ordre chronologique et sans suppressions, augmentée des lettres inédites au chevalier de L’Isle, précédée d’une histoire de sa vie, de son salon, de ses amis, suivie de ses œuvres diverses et éclairée de nombreuses notes, Tome premier, chez Henri Plon imprimeur-éditeur, Paris, 1865, p. 8
Henri Mitterand, Dictionnaire des grandes œuvres de la littérature, Le Robert, Paris, pp. 358-359.
Voltaire, Marie Du Deffand, Cher voltaire : La correspondance de madame du Deffand avec Voltaire, Édition d’Isabelle & Jean-Louis Vissière, Des Femmes, Paris, 1987
E. M. Cioran, Œuvres, Bibliothèque de La Pléiade, Paris, 2011, p. 8.
Lettres de la marquise du Deffand à Horace Walpole (1766-1780), première édition complète augmentée d’environ cinq cents lettres inédites publiées d’après les originaux, avec une introduction, des notes, et une table des noms, par Mrs Pages Toynbee, éditeur des Lettres d’Horace Walpole, Methuen et Cie, Londres, 1912. Ce volume peut être téléchargé en suivant le lien suivant : << https://forgottenbooks.com/it/download/LettresdelaMarquiseduDeffandaHoraceWalpole17661780_10577305.pdf  >> .
 « Séduire », in Dictionnaire de l’Académie française, 9e édition : << https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9S1040 >> .
 « Dans le secret des moralistes », in « Précis de décomposition », Œuvres, p. 148.
Écrit en roumain à Paris en 1941, en pleine guerre, De la France contient déjà les signes avant-coureurs de la rupture de Cioran avec sa langue maternelle et regorge de notes et réflexions qui seront notamment reprises dans Précis de décomposition. De la France, traduction du roumain revue et corrigée par Alain Paruit, L’Herne, coll. « Carnets de L’Herne », 2009. p. 12.

Carrito de compra