
ISBN
Formato impreso
978-607-8964-04-8
Formato digital
978-84-10215-02-3
Fecha de publicación
Formato impreso
15-03-2024
Formato digital
04-03-2024
Licencia
© D. R. Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo. Carretera Muna-Felipe Carrillo Puerto Km. 137, S/N. Presumida, Municipio de José María Morelos, Quintana Roo, C. P. 77870.
Quetzil Eugenio Castañeda
Indiana University
0000-0003-2544-9560
Acerca de
Este capítulo describe y analiza la desagradable confusión que provocan los nombres impuestos arbitrariamente por los lingüistas angloparlantes, con los cuales designan en inglés, tanto al pueblo maya como a su lengua. El uso de Yucatec Maya, Yucatec, Yucatecan, Mayan, Yucatec Mayan, Yucatecan Maya, Yucatecan Mayan como nombres étnicos es solo irrespetuoso, sino que además será siempre incorrecto. Este artículo explica cómo y por qué la lingüística anglo-americana ha denominado así a las hablantes mayas, a la lengua maya, y a las “cosas” culturales de los mayas. Además se abordan los efectos negativos y perjudiciales de este abuso desde la ética, la política, y la realidad empírica. Como conclusión, ofrecemos algunas pautas necesarias para corregir el atropello de imponer estos nombres sobrepuestos.
Le ts’íiba’ ku tsolik bix máan u yàantal jelbeelkunsa’al u k’àaba’o’ob Yucatec Maya, Yucatec, Yucatecan, Mayan, Yucatec Mayan, Yucatecan Maya, yéetel Yucatecan Mayan y ich ìingles, ich u tsikbalil íingles yéetel u íingles-t’àanil máako’ob. Le pat k’aaba’o’obo’ ku ts’áajbal tumèen lingwiistas máako’ob ku t’àano’ob ich íingles. U jaajile’ yaan máaxo’ob uts u ya’aliko’ob, ba’ale’ u maasile’ ku jelbesiko’ob bix u na’atk’ajal. Ma’ páaybe’en u éen pa’atal u k’aaba’ wíiniko’ob yéetel màaya t’àan chéen bey “Yucatec Maya” wa “Mayani’”. U jaajile’ mix utsi’. Le ts’íib ka xokike’exa’, ku tsolik ba’anten yéetel bix pa’atik u k’àaba’o’ob màaya winiko’ob yéetel màaya t’àan tumèen u lingwiistika’il le estadounidense’o’obo’, bey xan ku tsolik ba’anten lela jach ku jelpajal ti’ u éetika, poliitika yéetel ba’ax ku yúuchul ti’ u kuxtal máako’ob. Ti’ u ts’o’oke’, kin tsikbatikakbáajo’on, to’on le máaxo’ob táan ak xokiko’on le ts’íiba, ba’ax k’a’ana’an k bèetik uti’al k utskintik u beelil. Jach k’ajbet k na’atik bix u éen pa’atal le jejeláas k’aaba’o’oba’, ka’aj káajak u yutsil ts’áajbal u k’àaba màaya wíiniko’ob yéetel t’àan.
Referencias
Aissen, Judith, Nora C. England, y Roberto Zavala Maldonado, eds., 2017. The Mayan Languages. London: Routledge.
Alexander, Rani T. 2004. Yaxcabá and the Caste War of Yucatán: An Archaeological Perspective. Albuquerque: University of New Mexico Press.
AnderBois, Scott. 2018. “U chíikulil k’áatchi’: la forma, función y estandarización de la puntuación U chíikulil k’áatchi’: Form, Function, and the Standardization of Punctuation”. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México 5(1), 388–426.
Andrade, M. 1955. A Grammar of Modern Yucatec. Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology, Series VI #41. Chicago: University of Chicago Library.
Astor-Aguilera, Miguel Astor. 2010. The Maya World of Communicating Objects: Quadripartite Crosses, Trees, and Stones. University of New Mexico Press.
Ayres, G., y Barbara Pfeiler. 1997. La conjugación de los verbos en maya yucateco moderno. Mérida: Universidad Autónoma de Yucatán.
Barrera Vázquez, A. 1946. “La lengua maya de Yucatán”. Enciclopedia Yucatanense 6, no. 1, 205–92.
Beyyette, Bethany J. y Lisa LeCount, eds. 2017. “The Only True People”: Linking Mayan Identities Past and Present. Boulder: University of Colorado Press.
Bohnemeyer, J. 2003. The Grammar of Time Reference in Yukatek Maya. LINCOM Studies in Native American Languages. München & Newcastle: LINCOM Europa.
Bolles, D., y A. Bolles. 2001. A Grammar of the Yucatecan Mayan Language. Lancaster, CA: Labyrinthos.
Briceño Chel, F. 2006. Los verbos del maya yucateco actual: Investigación, clasificación, y sistemas conjugacionales. México, City: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.
Briceño Chel, F. 2002. “Lengua e identidad entre los mayas de la península de Yucatán”. Los investigadores de la cultura maya 10 (2): 370–379.
Briceño Chel, F, y G. R. Can Tec. 2014. U Nu’ukbesajil u Ts’íibta’al Maayat’aan/Normas de escritura para la lengua maya [Norms for Writing the Maya Language]. Mexico, City: INALI. http://site.inali.gob.mx/pdf/norma_maya.pdf.
Bricker, Victoria R., Eleuterio Po’ot Yah y Ofelia Dzul de Po’ot. 1998. A Dictionary of the Maya Language as Spoken in Hocobá, Yucatán. Salt Lake City: University of Utah Press.
Bricker, Victoria R. 1981. The Indian Christ, the Indian King: The Historical Substrate of Maya Myth and Ritual. Austin: University of Texas Press.
Campbell, Lyle y Terrence Kaufman. 1985. “Mayan Linguistics: Where Are We Now?” Annual Review of Anthropology, vol 14: 187–98.
Castañeda, Quetzil E. 2005. “‘We Are Not Indigenous!’: An Introduction to the Maya Identity of Yucatán”. Journal of Latin American Anthropology, 9 (1): 36–63.
Castañeda, Quetzil E. 2002. “Postcolonial Toponymy: Writing Forward ‘in Reverse’”. Journal of Latin American Cultural Studies: Travesia, vol. 11 (2): 119–134.
Castañeda, Quetzil E. 1996. In the Museum of Maya Culture. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Castillo Cocom, Juan A. 2005. “It Was Simply Their Word”: Yucatec Maya PRInces in YucaPAN and the Politics of Respect. Critique of Anthropology, vol 25(2) 131–155.
Castillo Cocom, Juan A. 2007. “Maya Scenarios: Indian Stories In and Out of Contexts”. Kroeber Anthropological Society Papers No. 96, 2007: 13–36.
Drummond, Don E. 1997. The Machete and the Cross: Campesino Rebellion in Yucatan. University of Nebraska Press.
Edmonson, Munro S. 1986. Heaven Born Merida the Book of Chilam Balam of Chumayel. Austin: University of Texas Press.
Gabbert, Wolfgang 2019. Violence and the Caste War of Yucatán. Cambridge: Cambridge University Press.
Gabbert, Wolfgang 2004. Becoming Maya: Ethnicity and Social Inequality in Yucatán since 1500. Tucson: University of Arizona Press.
Hanks, William F. 2010. Converting Words. Berkeley: University of California Press.
Hanks, William F. 1990. Referential Practice. Chicago: University of Chicago Press.
Hofling, Charles A. 2006. “A Sketch of the History of the Verbal Complex in Yukatekan Mayan Languages”. International Journal of American Linguistics, 72 (3): 367–96.
Hofling, Charles A., y Fernando Ojeda. 1994. “Yucatec Maya Imperatives and Other Manipulative Language”. International Journal of American Linguistics 60: 272–94.
Hostetler, Uelli. 2005. “Rethinking Maya Identity in Yucatan, 1500–1940”. Journal of Latin American and Caribbean Anthropology, 9 (1): 188–198.
Jones, Grant D. 1998. The Conquest of the Last Maya Kingdom. Stanford: Stanford University Press.
Kaufman, Terrence. 1976. “Archaeological and Linguistic Correlations in Mayaland and Associated Areas of Meso-America”. World Archaeology 8 (1): 101–18.
Law, Danny. 2013. “Mayan Historical Linguistics in a New Age”. Language and Linguistics Compass, vol 7(3): 141–156.
Le Guen, Olivier Rossy, Kinil Canche, Merli Collí Hau, y Geli Collí. 2023. “Sign Names in Yucatec Maya Sign Language.” Sign Language Studies, 24(1): 128–167
Lehmann, C. 2018. “Variación y normalización de la lengua maya”. Cuadernos de lingüística de El Colegio de México, no. 5: 331–87.
Lehmann, C. 2002. Possession in Yucatec Maya. Seminars für Sprachwissenschaft der Universität Erfurt.
Lucy, John A. 1993. “Metapragmatic Presentationals: Reporting Speech with Quotatives in Yucatec Maya”. En J. A. Lucy, ed. 91–125, Reflexive Language: Reported Speech and Metapragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
McQuown, N. 1967. “Classical Yucatec Maya”. En N. McQuown y R. Wauchope, eds., 201–248. Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics. Austin: University of Texas Press.
Montejo, Víctor D. 2005. Maya Intellectual Renaissance: Identity, Representation, and Leadership. Austin: University of Texas Press.
Paxton, Meredith. 2011. The Cosmos of the Yucatec Maya Cycles and Steps from the Madrid Codex. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Pfeiler, Barbara Blaha, S. Skopeteas, y E. Verhoeven, eds. s.f. Yucatec Maya Atlas. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México Press. En revisión.
Pfeiler, Barbara, I. Sanchez, y J. Villegas-Chim. 2014. “La vitalidad lingüística del maya en cuatro localidades de la zona metropolitana de Mérida, Yucatán: Cholul, Kanasín, Umán y San José Tzal”. En R. López Santillán and L.A. Ramírez Carrillo, eds., 445–75, Crecimiento urbano y cambio social: escenarios de transformación de la zona metropolitana de Mérida. México City: Universidad Nacional Autónoma de México.
Pfeiler, Barbara Blaha y Charles A. Hofling. 2006. “Apuntes sobre la variación dialectal del maya yucateco”. Península 1 (1): 27–44.
Pfeiler, B. Blaha, y S. Skopeteas. 2022. “Sources of Convergence in Indigenous Languages: Lexical Variation in Yucatec Maya”. PloS one 17(5). https://doi.org/10.1371/journal.pone.0268448
Pfeiler, Barbara. 1996. “Yan difereensia waye’ yéetel máaya Yukatáan: un estudio dialectal”. En Ueli Hostettler, ed., 7–11, Los Mayas de Quintana Roo. Investigaciones antropológicas recientes. Berna: Arbeitsbl€atter des Instituts fur Ethnologie der Universität Bern.
Pfeiler, Barbara. 1995. “Variación fonológica en el maya yucateco”. En R. Arzápalo y . Lastra, eds., 488–97, Vitalidad e influencia de las lenguas indígenas en Latinoamérica. México City: Universidad Nacional Autónoma de México.
Reed, Nelson. 2002. The Caste War of Yucatán. Revised Edition. Stanford: Stanford University Press.
Restall, Matthew. 2005. “Maya Ethnogenesis”. Journal of Latin American and Caribbean Anthropology, 9 (1): 64–89.
Restall, Matthew, y Wolfgang Gabbert. 2017. “Maya Ethnogenesis and Group Identity in Yucatán, 1500–1900”. En Bethany J. Beyyette and Lisa LeCount, eds., 91–131. “The Only True People”: Linking Maya Identities Past and Present. Boulder: University of Colorado Press.
Restall, Matthew, y Amara Solari. 2020. The Maya: A Very Short Introduction. Oxford: Oxfored University Press.
Rhodes, Catherine R. n.d. 2024. Beyond Maya, Beyond Modern: Linguistics, Higher Education, and Theorizing Demodernity in Yucatán. Austin: University of Texas.
Rhodes, Catherine R. 2020. “Dually Authenticated and Doubly Modern: Institutionalizing Jach Maaya in the Yucatan Today”. Journal of Linguistic Anthropology, Vol. 30, Issue 3, 326–352.
Rhodes, Catherine R. 2016. “Making Maya Linguistics, Making Maya Linguists: The Production of Maya Scientific Expertise and Models of Personhood in the Yucatan Today.” Disertación doctoral, University of Pennsylvania.
Rhodes, Catherine R., y Christopher Bloechl. 2019. “Speaking Maya, Being Maya: Ideological and Institutional Mediations of Language in Contemporary Yucatán”.
Rhodes, Pomol Cahum, y Chan Dzul. 2018. “Exploración lexicográfica de seis diccionarios del maya yucateco”. Estudios de Lingüística Aplicada, año 36, número 68, diciembre de 2018, 9–57.
Roys, Ralph L. 1933. The Book of the Chilam Balam of Chumayel. Washington DC: Carnegie Institution of Washington.
Roys, Ralph L. 1952. “The Franciscan Contribution to Maya Linguistics Research in Yucatan”. The Americas 8 (4): 417–429.
Rugeley, Terry 2010. Yucatán’s Maya Peasantry and the Origins of the Caste War. University of Texas Press
Rugeley, Terry 2009. Rebellion Now and Forever: Mayas, Hispanics, and Caste War Violence in Yucatan, 1800–1880. Stanford University Press.
Sabau, Ana, 2022. Riot and Rebellion in Mexico: The Making of a Race War Paradigm. Austin: University of Texas Press.
Tedlock, Dennis. 1996. Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Press.
Teresi, Dick. 2002. Lost Discoveries The Ancient Roots of Modern Science—from the Babylonians to the Maya. New York: Simon & Schuster.
Watanabe, John M. 2004. “Culture History in National Contexts: Nineteenth-Century Maya under Mexican and Guatemalan Rule”. En John M. Watanabe y Edward F. Fischer, eds., 35–66, Pluralizing Ethnography. Santa Fé: School of American Research Press.